top of page
Buscar
  • Foto del escritorMacarena Trosce

Postulaciones efectivas para conseguir trabajo de traducción

La búsqueda de proveedores de servicios lingüísticos (traducción, subtitulado, interpretación, etc.) es constante. Tanto de parte de clientes como de colegas. Una manera de conseguir trabajos de traducción es responder de manera efectiva a las búsquedas abiertas en las distintas plataformas laborales.


Es normal que surjan dudas sobre cómo responder de manera efectiva a esas búsquedas abiertas y conseguir que te encarguen ese proyecto de traducción. Si ese es tu caso, ¡estás en el lugar indicado para resolverlas! Seguí leyendo 👇💡.


trabajos de traducción

¡Hola! Soy Maca Troscé, comparto recursos y contenido para vivir la traducción con más bienestar.


En este artículo te voy a contar:



Si hacés clic en cada item, podés ver toda la información. Y, si preferís aprender en formato video, te recomiendo en este vivo de instagram.




Cómo adaptar tu perfil para que los trabajos de traducción lleguen a vos


No necesariamente tenemos que buscar todo el tiempo a nuestros clientes. La mayoría de las veces, son los CLIENTES quienes nos están buscando.



Incluso, muchas veces, nuestros propios COLEGAS son los que hacen y comparten esas búsquedas y nos recomiendan a sus clientes o nos suman a sus EQUIPOS. 🤩



Para tener más posibilidades de atraer clientes o agencias de traducción que buscan traductores, tu perfil debería tener estas características:

Características de un buen perfil profesional

⭐Fácil de encontrar

⭐Fácil de recomendar

⭐Info de contacto clara

⭐Completo

⭐Prolijo

⭐Aspecto profesional

⭐Oferta de servicio clara

⭐Coherente con las soluciones que ofrece


Todo el tiempo hay clientes y colegas buscando profesionales que ofrezcan servicios lingüísticos específicos. Por LinkedIn, por Instagram, por Proz, boca a boca...

Por eso, para conseguir trabajos de traducción te recomiendo empezar por revisar tu perfil profesional en línea y hacerte estas preguntas:


  1. ¿Mi perfil da cuenta de mis capacitaciones, servicios y áreas de trabajo?

  2. ¿Me presenta como profesional de confianza, con conocimientos, con experiencia y algunas recomendaciones de clientes?

  3. ¿Es un perfil fácil de encontrar en línea?

  4. ¿Resulto fácil de contactar?

  5. ¿Tengo un perfil que genera ganas de recomendarme como profesional ante el tipo de clientes que estoy buscando?

 

¿Querés aprender a armar un buen perfil en LinkedIn? En este webinar encontrás el paso a paso:

 


Cómo responder a las búsquedas de trabajos de traducción de manera efectiva



CÓMO RESPONDEMOS a las búsquedas de servicios lingüísticos marca la diferencia entre que se abran puertas de oportunidades laborales... o se cierren definitivamente.


Es importante presentarse de manera adecuada, asertiva y profesional, de lo contrario, es probable que esa puerta quede cerrada de manera definitiva. 

En este segmento te comparto estrategias que me funcionaron y otras que te recomiendo evitar a la hora de postularte a una búsqueda online de trabajos de traducción o de otros servicios lingüísticos (subtitulado, interpretación, project management, etc.).  



Estrategias que recomiendo evitar


No respondas solamente “Yo”/“Me interesa”/“Acá”

Básicamente, es una respuesta vacía que no aporta información relevante. 


La persona que está buscando suele recibir muchas respuestas, y va a enfocarse en las que ofrecen información completa y son coherentes con su búsqueda.



No te postules a búsquedas que no sean coherentes tus servicios, soluciones y posibilidades reales. Si la persona fue específica con lo que está buscando, seamos responsables y respetuosos con eso.



No esperes escribir “Estoy disponible” y que la persona te contacte.

Probablemente nunca suceda. Es mejor si le explicitás cómo podés resolver su necesidad y le ofrecés soluciones claras.



Estrategias más efectivas para postularte


Con el objetivo de facilitarle la decisión a quien busca contratar servicios lingüísticos y que le resulte evidente que tu perfil es coherente con lo que busca, siempre recomiendo seguir estas 3 pautas:


  1. Presentate: “Hola, soy ...” e incluí un mail de contacto en la respuesta.

  2. Da cuenta de que leíste los requisitos de la búsqueda: mencioná cuáles cumplís y de qué manera (capacitaciones y experiencia, sea remunerada o no).

  3. Compartí tu perfil de lingüista profesional en LinkedIn por si la persona quiere leer más sobre tus capacitaciones, experiencia y comentarios de clientes anteriores. Este perfil tiene que ser profesional, completo y coherente con esa búsqueda.



Con esto, es más probable que esa primera comunicación resulte en una puerta abierta. Además, le estás mostrando que es fácil encontrarte, contactarte y recomendarte.


Ejemplo de postulación efectiva


A continuación te muestro una búsqueda con una postulación que, según mi experiencia, es una muy buena respuesta


Búsqueda: “Se busca gestor de proyectos en zona horaria de México”.


Idea de respuesta completa y coherente:


¡Hola! Soy XX.


Vivo en Perú, por lo que podría trabajar en zona horaria de México sin problemas.


Además, me he capacitado como gestora de proyectos en XX, y tengo XX experiencia en el rubro.


Te invito a explorar mi perfil de LinkedIn para conocer más sobre mi experiencia laboral y leer comentarios de clientes sobre mi trabajo.


Mi correo es xx@gmail.com.


Quedo a disposición.

¡Saludos!




La importancia de ser recomendables para conseguir trabajos de traducción


Quienes traducimos solemos buscar a otros colegas para recomendar o sumar a nuestros equipos. Por ejemplo, para otras áreas de trabajo, pares de idiomas o servicios que no brindamos.


Si te habían dicho que tus colegas son tu competencia, dejame contarte otra historia: 

Los colegas son aliados, son apoyo, son compañía y son, muchas veces, una enorme fuente de trabajo.



Por eso, ¡necesitamos que haya más colegas con perfiles recomendables, profesionales, completos y enfocados en una oferta de servicio clara!


Esa es la mayor invitación de hoy. Para que colegas y clientes nos puedan encontrar, contactar y recomendar.



¿Cómo me postulo a trabajos de traducción si no tengo experiencia?


Lo más efectivo es enfocarnos primero en ganar esa experiencia.

En el curso “Comienzo consciente” te cuento todo lo que necesitás saber sobre cómo empezar a ganar experiencia y a trabajar en traducción de manera sana e inteligente.


También podés sumar experiencias mientras estudiás, como con voluntariados o prácticas. 


 

Eso es todo por hoy 🙂.



Colegas, abramos las puertas de manera profesional, clara y coherente para que lleguen todos los clientes que nos buscan y nos necesitan ♥





¿Qué les pareció el artículo?

¿Les surgió alguna duda mientras lo leían?

¿Les gustaría comentar o aportar algo desde su experiencia?


¡Me encantaría leer sus comentarios! 💬


Con amor,

Maca


1536 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

コメント


bottom of page