top of page
Buscar
  • Foto del escritorMacarena Trosce

Cómo lidiar con el perfeccionismo en la traducción

Nos enseñaron que los errores son algo “malo”, que equivocarse está “mal”.

En nuestra profesión, la “corrección” tiene mucho peso.



Y todo eso puede tener un impacto bastante negativo en nuestra salud mental 😔.



El otro día, una colega me preguntó cómo lidio con el perfeccionismo en la profesión. En este blog les cuento qué pienso y cómo hago.



Diría que logro aliviar el perfeccionismo de tres formas principales:


1. Acepto que los seres humanos cometemos errores

Tanto en la vida profesional como en la personal.

Yo me puedo equivocar. Las demás personas se pueden equivocar.

Es algo que sucede.


Estamos aprendiendo constantemente. No existe la perfección. No somos máquinas exactas, sino seres complejos y dinámicos. 🌱


Además, el error no es necesariamente algo “malo”.

💡 ¿Y si lo pensamos como “parte del proceso” o como algo “nutritivo”? 💡


En definitiva, ante un error mío o de otra persona, intento simplemente aceptar que es algo que puede suceder y extraer un aprendizaje de la experiencia.



2. Me apoyo en el equipo de trabajo


Me recuerdo que no trabajo sola, sino en equipo.

Que los beneficios son compartidos y la responsabilidad también.

Que el proceso de traducción involucra varias etapas con distintos profesionales.

Que la etapa de edición es importante y por algo está.

Lo tengo presente y confío en mis colegas. No pongo toda la responsabilidad sobre mis hombros.


3. Lo pongo en perspectiva

Ya sea un error mío o de otra persona, intento observarlo desde una perspectiva general:


• De acá a 3 o 5 años, ¿qué relevancia va a tener este error en mi vida?


• ¿Qué tan importante es realmente este error en el marco general de las cosas?


• ¿Qué tan importante es la “perfección” en este contexto particular?


• Y si fuera algo importante o relevante: ¿Cuáles son las consecuencias? ¿Qué voy a hacer al respecto? ¿Qué puedo aprender de esto para hacerlo mejor la próxima vez?



 

Por ejemplo, sé que puede haber algún error gramatical o de redacción en este artículo de blog...


Primero, lo acepto y convivo con esa posibilidad... No me castigo, porque tengo en claro que puede pasar... Y prefiero enviarlo con posibles errores que no enviarlo nunca por el miedo a equivocarme en algo.


Segundo, uso un revisor gramatical para apoyarme en un “aliado” externo.


Tercero, lo pongo en perspectiva: ¿Es lo que en verdad me importa en la vida? ¿Es mi prioridad y en lo que debería invertir mi energía? ¿Es lo que voy a tener presente cuando sea viejita y mire hacia atrás? Para mí, no, no y no.


Todo bien con la gramática y la corrección (y son importantes en mi trabajo), pero tengo en claro que mi vida gira en torno a otras cosas.


 

Algunas publicaciones sobre este tema:





🔹 Historias destacadas de “+ confianza” (corrección vs. adecuación)


 

Un libro buenísimo para leer al respecto:


📘 The Subtle Art of Not Giving a F*ck

 

💭 Me encantaría leer sus comentarios...


¿Qué opinan sobre este tema?

¿Cómo sienten que impacta el perfeccionismo en su salud mental?

¿Cómo lidian con esto ustedes?

267 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


bottom of page